日台勉強会 10/8

【並び替え】
HSK5級(漢語水平考試)の過去問題です。

HSK5級 歷屆考古題
① 很 充分 這個 理由
② 有 風險 很大 投資股市
③ 您的簽字 合同 那份 需要
④ 正在 律師 雙方的意見 徵求
⑤ 抽屜 在 裡 保險櫃的鑰匙
〈解答〉
①這個理由很充分。
この理由は十分だ。
②投資股市有很大風險。
株投資には大きなリスクがある。
③那份合同需要您的簽字。
あの契約書にはあなたのサインが必要です。
④律師正在徵求雙方的意見。
弁護士は今、双方の意見を求めています。
⑤保險櫃的鑰匙在抽屜裡。
金庫のカギは引き出しの中にある。

風險→リスク
投資股市→株投資
合同→契約書。簽合同→契約を交わす
徵求→求める
保險櫃→金庫

【作文①】
①私は彼より年下だ。
②弟は私より背が高くない。
③弟は私より背が高いわけではない。
④今日は昨日よりずっと暑い。
⑤東京の家賃は台北よりももっと高い。
⑥彼女の年は私と同じだ。
⑦話す事は字を書く事と同じように重要だ。
⑧このごろ日毎に涼しくなっている。
〈解答例〉
①我比他小。
②弟弟沒有我高。
③弟弟並沒有我高。/弟弟沒有我高。
④今天比昨天熱得多。
⑤東京的房租比台北還貴。
⑥她的年紀跟我一樣。
⑦開口就像寫字一樣重要。/說話跟寫字一樣重要。
⑧最近天氣一天比一天涼爽。
【作文②】
①私達は久しく会わなかったね、だから明日君と会えるのが楽しみだ。
②最近ますます寒くなったから風邪をひかないように気をつけてね
③私はうっかり財布を机の上に置いてきた
④この中国語の単語は私には読みにくい
⑤私は本当に文法を考えるのが苦手だ
〈解答例〉
①我們很久沒見面,所以很期待明天可以(能)見到妳。
②最近天氣變得越來越冷,小心不要感冒喔。
③我不小心把錢包忘在桌上就來了。
④這個中文單字我唸起來卡卡的。
這個中文的單字對我來說不好唸。
⑤我真的很不擅長思考文法!

可以→可能系の可以または能が必要
變得→寒くなった
放在桌子上了→忘在桌上就來了
念と唸→発音、意味が(ほぼ)同じ
卡卡的→台湾語から来ている?

日本人は直訳的で、台湾人の訳を聞くと、状況も伝えているので、「なるほど」と思った。